Chủ Nhật, 25 tháng 8, 2013

BBC Vietnamese - Việt Nam mới thêm - Phương Tây nhìn người Châu Á thế nào?.

Bởi vậy, sự phân biệt không phải là thách thức hay bất công to lớn nhất

BBC Vietnamese - Việt Nam - Phương Tây nhìn người Châu Á thế nào?

Như tôi sẽ giảng giải dưới đây: chúng ta nên chống lại mẫu rập khuôn này vì chúng cản trở sự quan hệ cá nhân và công việc chuyên nghiệp của người Châu Á ở nước ngoài và thỉnh thoảng cả ở trong nước.

Vì đạo đức tự do được phổ biến và cá nhân được đề cao, nhiều nước Phương Tây tin tưởng rằng mọi người nên được đối đãi bình đẳng và công bằng.

Dĩ nhiên, hiện thời nhiều sinh viên Châu Á cũng thiếu tụ hội và thiếu sự rèn luyện trí tuệ; những người này cũng nên mang tính Châu Á hơn. Chúng ta cũng nên ngờ tư tưởng đạo nho đặt đàn ông vào vị trí cao nhất trong gia đình và cộng đồng. Có tức là người Châu Á bị một cách vô hình sống theo sự mong đợi của người phương Tây và bị phê bình hay nhạo báng khi họ không tuân theo.

Bản gốc ti   ếng Vi   ệt đ   ượ   c bà Hà Th   ị Thu H   ươ   ng t   ừ Trung tâm Integrated Culture and Language Studies (ICLS) chỉnh s   ửa chút xíu và BBC biên t   ập l   ại. Quan hệ tình yêu Có nhiều điều đáng kính trọng về mối quan hệ giữa người châu Á và người phương Tây.

Nhưng tất nhiên, xã hội phương Tây, như bất cứ xã hội nào, không phải lúc nào cũng sống đúng theo lý tưởng của mình.

Các học giả về giới và Châu Á học khẳng định rằng việc Tây Phương hích đàn bà Châu Á gắn liền với cái nhìn cho rằng họ mềm và dễ phục tùng. ” Câu này làm cho tôi phải cân nhắc rằng đàn ông Châu Á nên nghĩ suy lại thái độ của mình đối với tình bạn và ái tình, công việc trong nhà và công việc nuôi con nếu muốn tránh cảnh đơn chiếc suốt đời. Tóc “ta” luôn luôn đen và thẳng, mắt xoành xoạch nghiêng, làm việc xoành xoạch vất vả, học toán xoành xoạch giỏi và xoành xoạch có hiếu.

Tệ phân biệt mà người Châu Á nên chú ý hơn là sự phân biệt “tinh tế hơn”, hiện hữu trong những cửa hàng và quán ăn nơi mà người bán hàng và hầu bàn có vẻ đối xứ với mình cụt ngủn và uể oải hơn những khách không phải là người Châu Á.

Không có tri thức này, thì không bao giờ đổi thay thành kiến về Châu Á ở Phương Tây được.

Theo số liệu điều tra dân số ở Mỹ, khả năng nữ giới Mỹ gốc Châu Á hôn phối với người dưng chủng tộc cao gấp đôi nam giới Mỹ gốc Châu Á lấy vợ ngoài chủng tộc.

Nhiều khi, tôi chứng kiến sinh viên Châu Á ở Úc không thành công trong bài tiểu luận và công trình nghiên cứu hoặc không tham gia vào đàm luận trong lớp, không phải là vì kém tiếng Anh, mà vì thiếu những tỉ dụ, vấn đề và ý tưởng được rút ra từ kinh nghiệm của đất nước mình.

Hình như ông Yang đang kêu inh ỏi, “Chúng ta người Châu Á cũng trở nên phương Tây được!” Điều này đưa ra một câu hỏi, “Người Châu Á có thể đạt được thành công và đóng góp cho phương Tây trong lúc còn trung thành với Châu Á không?” Tôi hy vọng câu giải đáp là “Có thể”.

Tuy vậy, cũng giống như thường có môn thể thao hay trò chơi nào lại cao cấp hơn môn thể thao hay trò chơi khác, có lẽ nam giới Châu Á thực ra không khá hơn hay kém hơn đàn ông phương Tây, tối thiểu là về mỹ học? Có lý do nào trong thế kỷ 21 để ta tin rằng to lớn hơn thì luôn luôn tốt hơn? Như vậy, quan yếu hơn là ta đối đầu với định kiến rằng đàn ông Châu Á không quyến rũ vì nó không minh bạch và có thuộc tính sô vanh.

Trong  tùng san Châu Á và Hoa Kỳ Học  nhà nghiên cứu Kumiko Nemoto đã phỏng vấn vài chục phụ nữ Hoa Kỳ gốc Châu Á, những người đã từng hẹn hò hay lấy chồng da trắng. Cái trần bằng tre Tác giả Mỹ gốc Hàn Quốc, Wesley Yang, mới viết bài bàn cãi trong New York Magazine khẳng định nhiều phòng làm việc ở Mỹ đã xuất hiện cái “trần bằng tre” có khả năng trấn áp một cách kín đáo người Châu Á không cho họ vươn lên.

Nhưng hiện có rất ít người Châu Á giành được vị trí quản lý và giám đốc. Vì thế, việc đàn ông Tây theo đuổi nữ giới Châu Á gắn với ảo mộng cứu giúp, thuần hoá và truyền bá văn minh cho từng lớp Châu Á.

Tiến sĩ Kim Huỳnh là gi   ảng viên ta   ̣   i Đ   ại H   ọc Qu   ốc Gia Úc, đã đăng ti   ểu s   ử v   ề gia đình mình trong cuốn Where the Sea Takes Us: A Vietnamese-Australian Story (HarperCollins 2008) và là m   ột trong hai ch   ủ bút c   ủa cu   ốn sách The Culture Wars: Australian and American Politics in the 21st Century (Palgrave MacMillan 2009).

Như ông Martin Luther King đã dạy, “sự bất công ở bất kỳ nơi nào cũng là sự đe dọa bất công khắp mọi nơi”. ” Quan niệm này được chứng minh trong thần thoại cội nguồn dân tộc (“con Rồng cháu Tiên”), tiếng nói (quốc ngữ), đạo (tam giáo), thời trang (áo dài) và thức ăn (phở). Bấm Bấm vào đây để xem quan điểm bạn đọc.

Theo một người được phỏng vấn, đàn ông Châu Á, “không phải là người hào hoa phong nhã…Họ không trìu mến…Tôi nghĩ cá tính của tôi không thích hợp với nhiều đàn ông Châu Á vì tôi quá tự lập. Nhiều nước Phương Tây đã quen với tầng lớp đa văn hóa  Trong bài Bấm tiểu luận trước , tôi đã đề cập đến những vấn đề, góc nhìn và sự phát triển gần đây mà người Việt cần biết trước khi họ mạo hiểm sang Phương Tây.

" Chị ấy trả lời, “tuốt điều đó sẽ thay đổi khi anh ấy có vợ.

Người Châu Á muốn chuyển di đến phương Tây nên nắm lịch sử, văn hóa, mâu thuẫn, thách thức và sắc thái từng lớp gốc của chính mình. Dù rằng những vụ phân biệt chính thức hay quá khích ít xảy ra, nhưng sự phân biệt thực sự vẫn còn. …Tôi có tinh thần hướng ngoại quá cao.

Trong văn hóa phương Tây, tính tiêu biểu của đàn ông Châu Á là đầy sát khí và thủ đoạn (nổi danh nhất là Hoàng Đế Nhà Minh tàn ác trong  Flash Gordon  ). Cố nhiên, ấn tượng bất di bất dịch này không phải là vấn đề xấu bản chất; vấn đề ở đây là vấn đề rập khuôn.

Những hệ thống cấp bậc gia trưởng đã lỗi thời và bất công, không chỉ làm nữ giới Tây phát chán, mà đàn bà Châu Á cũng thấy thế khi họ “đoạn tuyệt” với những truyền thống và đạo đức đã bắt họ ở nhà và sống dưới quyền hành của đàn ông. Châu Á hơn nữa Việc thứ nhất mà người Châu Á trẻ nên suy xét là học thêm về nguồn gốc của chính mình.

Bởi vậy, nếu quá cố là chỉ dẫn cho ngày nay, thì người thanh niên Việt Nam chuyển đến phương Tây không cần sợ bị ô nhiễm văn hóa xa lạ làm cho mình mất thiêng. " Các học giả về giới và Châu Á học khẳng định rằng việc Tây Phương thích phụ nữ Châu Á gắn liền với cái nhìn cho rằng họ mềm dẻo và dễ phục tòng. Bà mẹ hổ cho rằng: hổ con quyết tâm chứ không yếu đuối, bà mẹ luôn chuẩn bị chúng cho ngày mai và chứng minh tình của mẹ hổ qua hy sinh lớn lao.

Đôi khi chúng ta bị bắt gặp đang trò chuyện to bằng tiếng Việt và người qua đường nhìn chúng ta với thái độ khinh miệt. Trong khi nữ giới Châu Á có thể đáp ứng quan niệm truyền thống của tây thiên về nữ giới, đàn ông Châu Á trở thành kém hấp dẫn hơn khi được so với quan niệm truyền thống ở tây thiên về nam giới.

Tôi cũng thích sự tích cực của ông Yang, nhưng tự hỏi liệu có phải ông Yang chống đối đạo đức Châu Á chỉ để phục tòng lý tưởng Mỹ về công việc và sự lãnh đạo. Người đàn ông Phương Tây lý tưởng là vạm vỡ và cả quyết, còn người đàn ông Châu Á lý tưởng là khéo và kín đáo. Tôi chỉ muốn nói là hai sự thôi thúc này đã đóng góp đưa tới hình tượng cai trị của nữ giới Châu Á ở Phương Tây và có thể giúp giảng giải tại sao quan hệ giữa “nữ Ta” và “nam Tây” phổ biến hơn quan hệ giữa “nữ Tây” và “nam Ta”.

Nên, việc đàn ông Tây đeo đuổi nữ giới Châu Á gắn với ảo mộng cứu giúp, thuần hoá và truyền bá văn minh cho xã hội Châu Á. Tôi thường nghe nói những loại suy nghĩ và học hành kiểu Châu Á (cụ thể ở Việt Nam) là quá bị động, nên phải cải tạo cho năng động và sáng tạo hơn. Đôi khi vì họ rất bận “multi-tasking” (làm nhiều công việc trong một lúc), họ không thu được kết quả gì. Khi làm việc với vài trăm sinh viên Tây mỗi năm, tôi thấy là họ cũng nên mang tính Châu Á hơn một tẹo.

Chúng ta tồn tại ở giữa phương Đông, phương Tây và những nơi khác, và song song vẫn là người Việt đầy tự hào

BBC Vietnamese - Việt Nam - Phương Tây nhìn người Châu Á thế nào?

Trong cả hai trường hợp (kẻ hung ác và bạn tri kỷ), nhân vật Châu Á không bao giờ bằng được anh hùng Phương Tây hẳn và tự tín, và ít khi giành được người đẹp.

Bà Chua tả những chuyện kinh khiếp và khôi hài khi nuôi hai đứa con gái: bắt chúng thi điểm cao nhất, từ chối niềm vui phù phiếm và nép học bài và tập chơi nhạc vài tiếng mỗi ngày. Hơn nữa, chúng ta nên phản đối sự phân biệt này không phải là vì sự tiến bộ trong đời sống của “người Ta” thôi, mà còn để nâng cao nền đức hạnh và văn minh của Phương Tây nữa.

Và chúng ta có thể nhận ra khi người khác cười khẩy vì những điều thông thường đại loại như râu tóc, ngón tay nhỏ dài, một món ăn không quen hay cách ta đậu xe hơi. Hình tượng nữ giới Việt Nam gắn liền với chiếc áo dài Đàn ông Á Châu tương đối không quyến rũ ở phương Tây nói chung vì bị xem là quá yểu điệu về thân và quá gia trưởng về từng lớp.

Ngoài ra, mẫu nữ giới hiền hậu và nghiêm túc dễ thu hút những đàn ông Tây có quan niệm truyền thống – họ ngờ vực ảnh hưởng của chủ nghĩa nữ quyền lên sắc và vai trò về giới.

Tức thị ở phương Tây viên chức Châu Á được đánh giá xuất sắc, miễn sao họ cúi đầu làm việc chăm chỉ và không đòi hỏi nhiều quá. Người Châu Á ở các nước phương Tây nhiều khi bị coi như hoàn toàn khác biệt với người Tây và song song hoàn toàn đồng nhất đối với tất người Châu Á khác.

Sau khi con mình trở thành xuất sắc – trong trường học, khi chơi piano, bơi lội – con mình sẽ thấy hoạt động ấy vui hơn và giá trị hơn (ý niệm này cũng được biểu hiện rõ trong loạt phim  The   Karate Kid  và  Kung Fu Panda  ).

Trong lịch sử lâu dài, người Việt nhiều lần phải vay, thích ứng, và pha trộn ảnh hưởng từ nước ngoài, những ảnh hưởng mà sau một thời kì người Việt xem chúng là “của mình”.

Quan niệm của Phương Tây về đàn ông Châu Á có thể thay đổi trong ngày mai, nhất là nếu thế kỷ này tiến triển thành “Thế kỷ của Châu Á”. Đối với nhiều du học trò Châu Á, việc am hiểu kiến thức tầng lớp, thời sự và di sản văn hóa của mình có nhiều ích cho việc học tập.

Chúng ta tồn tại ở giữa phương Đông, phương Tây và những nơi khác, và song song vẫn là người Việt đầy tự hào. Đặc biệt, sự bất tài của người Đông Á trong diễn tả tình cảm, sáng kiến và ý chí của họ, có nghĩa là có định kiến nhìn người Châu Á như người máy hơn là con người. Một lý do giải thích sự chênh lệch này là hình tượng của nữ giới Châu Á ở phương Tây là tao nhã, quyến rũ và đẹp kỳ lạ.

" Ở nhiều nước phương Tây người Châu Á được xem như di dân thành công và hòa nhập tốt với cộng đồng mới. Có luật pháp ở mỗi nước khuyến khích và bảo vệ lý tưởng này, tức là trong việc làm và cả trong đời sống công cộng, không phân biệt nam hay nữ, gia đình, giới tính, tôn giáo, dân tộc hoặc là chủng tộc.

Nhiều khi họ bỏ quên hai nghĩa vụ chính của sinh viên: lặng im và nghe lời. “Không có văn hóa tinh khiết,” là lời nhắc của nhà nghiên cứu Hữu Ngọc. Thay vào đó, nhà trí thức Úc, Waleed Aly, đã nói rất đúng khi biểu đạt rằng ở Úc (và có lẽ ở nhiều nước khác), “có chừng độ cao của sự phân biệt chủng tộc mức thấp”.

Ông Yang xác nhận trong những nghề làm ăn qua nhiều thập kỷ, người gốc Châu Á đã chiếm ưu thế như kinh dinh, luật, y học và công nghệ thông báo. Cuốn sách gây tranh biện và bán chạy như tôm tươi của bà Amy Chua,  Khúc chiến ca của Hổ mẹ  , thăm dò những sự dị biệt rõ ràng trong phương pháp nuôi con của người Trung Quốc và người Tây.

Bởi thế, mỗi người đi nước ngoài, dù phải lo về an toàn cá nhân chủ nghĩa, nhưng không phải thành ra mà ngại ngần làm chuyến “  Tây du ký”.

Mới đây, khi tôi ráng “làm mối” một người bạn nam cho một người nữ, tôi nhấn mạnh anh này chu đáo và hiện đại, anh ấy trưởng thành trong tình cảnh khó khăn nên biết lo cho mình và chăm chút cho người khác, anh ấy nấu ăn ngon lành và lau nhà sạch sẽ.

Cơ bản là, và vững chắc là việc này không làm ai kinh ngạc, đàn bà Châu Á quyến rũ với nam giới Tây hơn nam giới Châu Á quyến rũ với đàn bà Tây. Theo kinh nghiệm của tôi sau khi ở Úc hơn 30 năm, rất hiếm khi xảy ra các vụ tấn công bạo lực do kỳ thị chủng tộc. Cố nhiên người Việt đã biết điều này từ lâu.

Quan trọng nữa là những đạo luật này phản ánh sự cởi mở và kiên tâm có công bằng từng lớp mà đã giúp cho phương Tây thành công và đáng được đến thăm hay định cư. Ông Yang cáo giác cái “định kiến vô thức” này, nhưng lại phê bình nặng nề hơn những người Châu Á làm cho thành kiến kéo dài.

Để hiểu người Tây thấy người Ta như thế nào, bạn nên biết là mỗi bên không phải là hoàn hảo và mỗi bên đều có những điểm và tính cách có thể giúp bên kia. Một chứng cứ hiển nhiên là trong những phim lừng danh như  Rambo: First Blood Part II  ,  Good Morning Vietnam  ,  Đông Dương  và  Người Mỹ lặng thầm   (cả hai bản làm 1958 và 2002), các diễn viên nữ Việt Nam chính trong phim này rất xinh, nhưng cũng thần bí và có nhiều trắc trở trong đời sống.

Hình mẫu rập khuôn " Người Châu Á ở các nước phương Tây nhiều khi bị coi như hoàn toàn dị biệt với người Tây và đồng thời hoàn toàn đồng nhất đối với bít tất người Châu Á khác.

Nói cách khác, người Châu Á ở Phương Tây được đánh giá như xe máy Honda kiên cố và bền, nhưng còn thiếu điểm đặc trưng đương đại và mốt của xe máy Vespa và thua xa xe hơi BMW mạnh mẽ và qua. Quan hệ này có thể là cầu nối ở giữa hai xã hội khác nhau. Tóc “ta” luôn luôn đen và thẳng, mắt luôn luôn nghiêng, làm việc luôn luôn nặng nhọc, học toán luôn luôn giỏi và xoành xoạch có hiếu.

“Hết thảy là sự pha trộn. " Người thanh niên Việt Nam chuyển đến phương Tây không cần sợ bị ô nhiễm văn hóa xa lạ làm cho mình mất thiêng. Cần nói rõ là tôi không có ý cho rằng mọi đàn ông Tây quan hệ với nữ giới Châu Á đều có ảo tưởng thuộc địa hoặc luyến tiếc kí vãng. Sinh viên Tây thường nghĩ họ có lợi khi tweet, blog, SMS, hơn là cần phải học từ thầy cô giáo hoặc trong sách vở.

Vơ những nữ giới này trình bày sự buồn giận với đàn ông Châu Á vì họ nhìn thấy sự lạc hậu, thiếu thông cảm và nhạt. Có thể ý kiến này đúng, tuy nhiên có mâu thuẫn trong việc chiến đấu để cho năng động và sáng tạo hơn nhưng rốt cục chỉ nên “như phương Tây thôi”. Ngoại giả, mẫu đàn bà hiền hậu và nghiêm trang dễ lôi cuốn những đàn ông Tây có quan niệm truyền thống – họ ngờ vực ảnh hưởng của chủ nghĩa nữ quyền lên nhan sắc và vai trò về giới.

Tuy nhiên, tôi đã lơ là một câu hỏi rất quan yếu: “Nói chung, người Tây nhìn và đối xử với người Việt và người Châu Á như thế nào?” Tin mừng là người Tây nói chung nhìn người Châu Á cũng giống như mọi người khác. ” Tôi đã từng nghe những người phụ nữ Việt Nam ở những độ tuổi khác nhau và ở những nơi khác nhau biểu hiện sự buồn giận hao hao về đàn ông Việt.

Những đàn ông Châu Á đáng yêu thường là hơi lập dị và tức cười (Jackie Chan, Pat Morita hay John Cho). Tất nhiên, ấn tượng bất di bất dịch này không phải là vấn đề xấu bản tính; vấn đề ở đây là vấn đề rập khuôn.

" Bà Chua nói học gạo “bị đánh giá thấp ở Hoa Kỳ”, trong khi bà cho rằng học gạo giúp làm tăng tiến trí tuệ, gan góc chịu đựng và cho ta cảm giác mình đạt thành tích nhờ gắng công.